Donnerstag, 10. Dezember 2009

继续听小花儿的话

me: 小花儿,下班了吗??? Sent at 1:41 PM on Thursday G.eden: 马上就要走,你准备的怎么样了?陪你吃饭啊? me: 来来来,想你了太幸福了,有人陪吃饭想吃啥??? G.eden: 你想吃什么?我吃了一个面包,但我还能吃 Sent at 1:58 PM on Thursday me: 我也吃了半个面包,也是还能吃如果环境好,还是公司楼下,他们的二楼,超级舒服,很像家如果省钱,就去一个imbiss,不过油烟大,也不远。4欧中餐有饭,有菜,味道说得过去你挑,我都行 Sent at 2:02 PM on Thursday G.eden: 我也都行,要不我先去你公司门口给你电话 me: 好的呀!下大雨呢,要不然还是公司楼下吧他们的二楼~~~你一定要见识一下 G.eden: 好 Sent at 2:12 PM on Thursday me: 到家啦?我刚才跟我们同事说了你对我得test。俩德国小伙子都笑得不行了一个说:das is die best freundin G.eden: 哈哈 me: 一个说: das is echt geil, dass sie am ganz Anfang nichts gesagt hat. G.eden: 你是不是单单是特别失落?打错了,当时 me: 他们说,如果老板也对他们这样,他们一定中招。为什么失落我有些兴奋,也有些着急做为考核员工的一个小诡计 G.eden: 哈哈,这就是明天的情况~ 但是你处理的很好,很沉着地调动所有的知识 me: 哈哈,我跟他们说,你在中国也有工作经验,而且在这里读书mba,他们都觉得,你是个做老板的人才。哈哈!估计见到你,他们一定想不到,还是个那么可爱的大美女 G.eden: 很有可能有些人像我那样否定这个tool,要沉着冷静!!!加油!!! me: 啥都别说了,借用晓东看了你给他做的video的一句话:感动的,欲哭无泪哈哈不说了,我接着准备了 G.eden: 好!!你肯定没问题!!!你是谁啊,是我的姐姐~ me: 嗯,你说的,我都记住了。而且写在了我的隐私blog里面,只有我可以在n年之后再看。不是写给大家的。 G.eden: 呵呵,快加油吧,记得把你的隐私小日记给我看一小段~end

Dienstag, 8. Dezember 2009

听小花儿的话

周五要出差去柏林,见一个重要客户。第一次,代表公司去做提案。心里是既激动,兴奋,又有些紧张。
兴奋的是,终于可以有一次机会,把我们的提案展现在客户面前。紧张的是,能否说服客户呢???面对不能预测的各种问题,能否应付得过来??
告诉了线上的小花儿,她说:

But don't take it too seriously. I don't like you to have to much stress calm dowm and take it easy, try best, then you will get the best.

听小花儿的话,没错的。

Sonntag, 25. Mai 2008

外媒的良心

Ein simples Axiom: Kultur sei Sprache und Sprache sei Kultur.

Hab gerade dies gelesen...

"Worte können übersetzt werden, doch ihre volle Bedeutung kann niemals ohne die detaillierten Kenntnisse der Kultur interpretiert werden, in der sie hervorgebracht werden." - von ethority

Was sagt ihr dazu?

很 想问问那些在中国采访报道的外媒记者们:你们对于中文的理解程度如何?特别是想问问写了那篇“黄色间谍”的明镜记者Wieland Wagner先生,他究竟能看懂几个中国字呀?还有南德日报的那个进入川北的记者Henrik Bork。一个根本对中国文化不了解,对中文一窍不通的记者,能写出什么体现真实 中国的东西来呢???或许,即使他们都懂中文,也未必有良心。因为他们也是政治的牺牲品,也是为了利益而昧良心。

欺骗,谎言,外媒们,你们尽管继续吧,反正你们欺骗的不是我,不是和我一样的中国人,你们欺骗和愚弄的是你们国家的老百姓。随便吧,你们请继续自导自演符合你们审美,符合你们价值观的这场闹剧吧。这只能使得你们的民众越来越封闭。

Wieland Wagner

Wieland Wagner (* 1959) ist einer der prominentesten Korrespondenten des Spiegels. 1990 Promotion mit einer Arbeit über Japans Außenpolitik in der frühen Meiji-Zeit (1868–1894). Von 1995 bis 2004 war Wagner Spiegel-Korrespondent in Tokio und erregte Aufsehen durch seine Reportagen, die den Kontrast zwischen Dekadenz und Armut im von der Wirtschaftskrise erschütterten Japan zeigten. Daneben wurde er durch seine Insider-Berichte über die vielfältigen Facetten des japanischen Sexlebens bekannt, siehe z. B. Bahnhof Ikebukuro.

Seit 2004 ist Wieland Wagner Spiegel-Korrespondent in Shanghai.


这就是黄色间谍文章的作者。

Mittwoch, 30. April 2008

我的姥爷

姥爷86岁了,脑血栓造成的半身瘫痪已经20年整,估计撑不过这个夏天了(北京今日33摄氏度!)。医院那边已经让家属签字,万一遇到不测,实施紧急抢 救。大舅估计已经这会子签字了。电话那边的妈妈很平静的叙述着,嘴里唠叨着,回头还要给远在布拉格的三姨打个电话,汇报这边儿他们父亲的情况。

一 个月前,我怎么也不能忘了那个离别的夜晚。等姥爷在别人的伺候下洗漱停当,上了床,我走过去和他告别。他已经不认识我了,老年痴呆症已经把他从一个曾经叱 诧风云的人物变成了一个“孩子”,脑溢血后遗症使得他早已不能清楚的表达自己的意思,只有表情,还能读懂他的喜怒哀乐。我走过去,俯身下去,亲吻他的额 头,亲吻他的脸颊。姥爷开心的笑了,露出仅有的那几颗牙齿,可爱极了。舍不得离去,可是必须离去,努力控制自己的感情,不让姥姥和妈妈难过。

在 这离别的前一日的午后,和老公还去看望过姥姥和姥爷。午后的老干部住宅楼显得特别安静,和这个城市的喧嚣形成了明显的对比。我们卡好时间到达姥姥家,正好 是两位老人午休起床的时间。姥爷的背影还是很魁梧,1米80的大个子坐在轮椅上,虽然饱受病痛折磨,可是依然挺拔。走过去,和老公坐在两位老人的两侧,聊 天。

阔别1年,姥姥姥爷仿佛老了很多。姥姥一直拉着姥爷的手,给他尚有知觉的那一侧手和手臂边说话边按摩。姥爷温情着望着老伴儿,姥姥唠 唠叨叨的开始拉家常。姥爷早就不能随意的表达自己,都是姥姥代言。说说这一年的身体变化,问问我们这一年的情况。姥姥的手始终没有离开姥爷的手,姥爷安静 的听着相濡以沫的老伴儿絮絮叨叨,絮絮叨叨。我根本听不到姥姥在说什么,我只是望着他们,看着他们,心里祈求着,时间能不能就停留在这一刻,时间能不能倒 转,回到从前......

姥爷曾是新中国建立之后最年轻的局级干部之一。30岁出头就已经担当了建设新中国首都的重任。有相当一部分后来 的北京市级乃至国家领导人都曾经是他的部下,他的同事。他曾一度是北京地区石油化工和建筑界的领军人物。在姥姥家的墙上至今还有很多姥爷在领导岗位工作时 的集体合影,从中不难找到一些熟悉的面孔的年轻时代。

姥爷是个军人,很早参加革命。小时候没有受过很好的教育。但是他很能自己钻研。后来 军队整编,姥爷选择了到基层工作。三姨说,姥爷在万人面前发言,稿子从不让秘书或者参谋代写。次次亲历亲为,经常需要熬夜。最后到化工口工作,他也是自己 研究化工,建立了令人信服的领导口碑。

非常非常遗憾的是,我刚上初中,姥爷就病倒了。后来我忙着中考,忙着去香港,再后来忙着工作,忙着 出国,忙着自己的事情,忙着自己的发展。等我想到姥爷的时候,他已经每况愈下,老年痴呆这个病不再给我机会。遗憾两个字不能把我愧疚的心情表达出来。我印 象中,从来没能和他有过真正成年人之间的交谈。有很多很多的问题,我希望得到他的回答。从中国的政治,到经济,从国防到军事,还有他和姥姥的爱情,妈妈小 的时候给他们的印象,趣事,等等等等。这个愿望永难圆。

每一次离别都可能是永别。

老公说,当一个你最亲的亲人离开你,最心如刀绞的是,从此以后这个人再也不能为你着想,为你担当,爱着你,护着你......这就是最最难以接受的。

Montag, 28. April 2008

Aggregate the Aggregators


Oder wie man sein "Online Social Life" managen muss....

Web 2.0 soll das online Leben erleichtern, aber durch die Masse von Plattformen wird es bald unübersichtlich.
Also gibt es neue Aggregatoren, die wiederum auf Aggregatoren zurückgreifen um die Informationen weiter zu bündeln...

http://web2.wsj2.com/social_aggregators_emerge_to_manage_digital_lifestyles.htm

http://friendfeed.com/about/

Sonntag, 27. April 2008

天佑中华 自强不息

三表语录:

关于爱国:

“在任何时代,爱国主义者都是傻子。”——亚历山大·蒲柏
“爱国主义是无赖最后的避难所。”——塞缪·约翰逊
“当整个国家大声叫嚣爱国主义的时候,我不得不探究他们手掌的洁净和心灵的纯洁。”——拉尔夫·瓦尔多·爱默生
“爱国主义在美国是容易理解的。意思是通过留心你的国家,留心你自己。”——卡尔文·柯立芝
“爱国主义是一种真实的责任感。民族主义则是一直在自己的粪堆上喔喔叫的傻公鸡。”——理查德·爱尔丁顿
“民族主义是一种小儿病,是人类的寻麻疹。”——阿尔伯特·爱因斯坦
“民族主义是我们的乱伦形式,是我们的过度崇拜,是我们的精神错乱。”——埃里希·弗洛姆


关于西方媒体:

“每当你把希望寄托在西方媒体的时候,他们就会向你脸上吐口痰。”

关于西方记者:

“北京申办奥运的时候,我们说“开放的中国盼奥运”“让世界了解中国”,其实人家根本没兴趣了解你。从这次“抗炬”事件就已经能看出来,他们没兴趣了解中国,你就是做得再好,他们也没兴趣。”



Donnerstag, 24. April 2008